SALI A BORDO CON NOI
Naviga assieme a MATCHLESSSAILING, sarà una esperienza unica! Che tu sia alla ricerca di una vacanza benessere, un viaggio premio con i colleghi oppure per riunirti con gli amici o la famiglia, Matchless ti coccolerà con tutti i confort che solo una barca a vela può avere e ti farà riscoprire la bellezza del mare.
Sail with MATCHLESSSAILING, it will be a unique experience! Regardless that you are searching for a wellness holiday, a prize travel with the colleagues or to gather with your friends or family, Matchless will pamper you with all the comforts that only a sailboat can have and will make you rediscover the beauty of the sea.
DESTINAZIONI
Navighiamo su tutto il mare mediterraneo
We sail all around the mediterranean sea
Terra
Terra dal profilo dolce e rosato delle Incoronate al tramonto. Terra magica e sorprendente di Stromboli in pieno sole. Terra aguzza e scintillante delle Formiche, sparse in mare a proteggere l’arrivo a Panarea. Terra dal disegno severo a Kios e morbido a Lindos. Terra da avvistare e poi scoprire. Terra di mare.
Earth
Earth from the sweet and pink profile of the Kornati during sunset. Earth from the magic and awaking feeling of Stromboli under the sun. Earth from the shiny and sharp character of the Formiche, dispersed in the sea to protect the arrival at Panarea. Earth from the harsh traits at Kios and smooth at Lindos. Earth to be spotted and discovered. Earth of the seas.
Acqua
Acqua viva e mai uguale, verde, argento, turchese, azzurra e blu. Acqua da attraversare con lo scafo magnificamente filante progettato da Ron Holland. Acqua in cui tuffarsi allegramente per galleggiare o nuotare. Acqua per viaggiare. Acqua di mare.
Water
Water that is alive and never the same: green, silver, turquoise, azure and blue. Water to be sailed with the magnificently streamlined hull designed by Ron Holland. Water to be swam after a cheerful dive. Water to be travelled. Water of the seas.
Aria
Aria nei polmoni, nei capelli, sulla pelle. Aria di maestrale per spiegare le vele e brezza marina per reimparare a respirare. Aria libera, frizzante e buona. Aria di mare.
Air
Air in the lungs, on the hair and on the skin. Air from the Mistral wind ready to hoist the sails, and air from the marine breeze which makes you relearn how to breathe. Air that is free, fresh and friendly. Air of the seas.
Fuoco
Fuoco allegro e speciale, che richiama tutti al sorriso e alla convivialità , in coperta per un caffè o in pozzetto per una cena elementare e squisita, fatta di cose fresche e pregiate. Calore di legni marini e di interni intimi e curati. Fuoco semplice e amichevole. Fuoco di mare.
Fire
Fire from the happy and special personality, which recalls everybody to smile and be convivial, on the deck for a coffee or on the cockpit for an elementary yet exquisite dinner, made of fine and fresh ingredients. Warmth of the marine woods and of the intimate and refined interiors. Fire who is simple and friendly. Fire of the Seas.
LA BARCA
Progetto di Ron Holland; costruzione Chantier Naval De l’Anitra; dimensione: lunghezza: 20.88m, larghezza: 5.28m, superficie velica 183m quadrati; ospitalità: quattro cabine doppie ciascuna con bagno privato per accogliere fino a otto ospiti.
Designed by Ron Holland, built by Chantier Naval De l’Anitra; dimensions: length 20.88m, width 5.28m, sail area 183sq m; hospitality: four double-cabins each with private bathroom ready to host up to eight guests.